DictionaryForumContacts

 alewka

link 9.03.2008 12:13 
Subject: its lesson for the conduct of life.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Many medieval monks kept a human skull in their cell to focus their thoughts upon mortality and its lesson for the conduct of life.

Заранее спасибо

 Olya X

link 9.03.2008 12:19 
Дословно: У многих средневековых монахов в кельях были человеческие черепа для того, чтобы сфокусировать мысли на сметрности и уроке (который преподносит смертность - это подразумевается) о том, как надо прожить жизнь.

А теперь надо сесть и красиво все это по-русски переписать.

 adelaida

link 9.03.2008 19:55 
...для размышления о бренности всего сущего, напоминающей о том, к какой жизни следует стремиться смертному человеку

/чтобы постоянно помнить о смерти, которая учит тому, как следует прожить свою жизнь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL