Subject: its lesson for the conduct of life. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Many medieval monks kept a human skull in their cell to focus their thoughts upon mortality and its lesson for the conduct of life. Заранее спасибо |
Дословно: У многих средневековых монахов в кельях были человеческие черепа для того, чтобы сфокусировать мысли на сметрности и уроке (который преподносит смертность - это подразумевается) о том, как надо прожить жизнь. А теперь надо сесть и красиво все это по-русски переписать. |
...для размышления о бренности всего сущего, напоминающей о том, к какой жизни следует стремиться смертному человеку /чтобы постоянно помнить о смерти, которая учит тому, как следует прожить свою жизнь. |
You need to be logged in to post in the forum |