Subject: silvergirl slang Пожалуйста, помогите перевести. Sail on silvergirl-статуя Свободы? Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
http://www.defectiveyeti.com/archives/000817.html как обычно, сначала много домыслов, а потом банальное объяснение The last verse, it was about Peggy [Simon's girlfriend, later to become his wife], whom I was living with at the time: 'Sail on, silver girl ... / Your time has come to shine' was half a joke, because she was upset one day when she had found two or three gray hairs on her head. |
|
link 8.03.2008 11:37 |
Alk, thanks a lot! Paul Simon is one of my favourite singers ever, and it's good to understand what he means :) |
You need to be logged in to post in the forum |