Subject: notify address Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в коносаменте "Кондженбилл". Как правильно перевести? Заранее спасибо |
А контекст-то где? address for notification? |
возможно, "адрес для почтовых отправлений", т.е. куда присылать корреспонденцию, в отличие от registered address. |
По смыслу это адрес представителя получателя или собственно получателя, в адрес которого подаются нотисы о выходе судна, подходе судна, готовности груза к выгрузке и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |