Subject: OFF вопрос про учебник Господа переводчики, такой вопрос по учебникам для переводчиков.Наверняка же есть такие книги, где сказано: вот если это устав акционерного общества, это переводится вот так, а если ООО - то вот так. В таких случаях предлог такой, а в таких - этакий. Или я размечталась? Что порекомендуете? Заранее спасибо |
Книг всяких много, до пенсии не перечитать. При разборках "В таких случаях предлог такой, а в таких - этакий." некоторые из авторов могли бы и передраться. Покопайтесь на этом развале: http://uztranslations.net.ru/?category=translation Для скачивания требуется зарегистрироваться (денег не просят, пока). |
Это вам не учебники, а стайл-гайды нужны. Их в Интернете можно найти много. Для начала почитайте здесь: http://www.multitran.ru/Download/Technical_Style_Guide.zip |
|
link 6.03.2008 10:08 |
Конечно, есть. Только это не учебники, это справочники. Если вас, допустим, интересует легализ, то покупаете какой-нибудь толстый забугорный справочник Business Law и смотрите, как называются учредительные документы и все такое прочее у ихних ООО, АО, ЗАО и др. Там же и "юр. грамматику" посмотреть можно будет. Правда, разумеется, надо помнить, что ихние юридические реалии не всегда соответствуют отечественным. Опять же стайл-гайды посмотрите. |
Спасибо огромное! Книжками западными я уже закупилась :). была у меня лентяйская надежда, что кто-то уже собрал это все в одной книжке. Но, похоже, there are no shortcuts to any place worth going. :) Тем не менее, приятно знать, что я на правильном пути. Спасибо за ссылки, посмотрела, загрузила(-сь) :) |
You need to be logged in to post in the forum |