DictionaryForumContacts

 Е к а т е р и н а

link 5.03.2008 14:18 
Subject: Помогите перевести - World public opinion denounced apartheid
Пожалуйста, помогите перевести:

World public opinion denounced apartheid in no uncertain terms.

They passed no village bigger than a hamlet and no inn better than an alehouse.

Мой перевод:

Мировое общественное мнение недвусмысленно осудило апартеид.

Они не передали никакой деревни, больше чем деревня и никакая гостиница лучше чем пивная.

 SHUßEY

link 5.03.2008 14:31 
Они не передали никакой деревни, больше чем деревня и никакая гостиница лучше чем пивная........;)))lol

........;)))lol....глагол pass в данном случае означает проходить мимо.....а вот слово никакая....эх.....без комментариев....

 mahavishnu

link 5.03.2008 14:35 
недвусмысленно осудило апартеид = открыто осудило?
They passed no village bigger than a hamlet and no inn better than an alehouse - а тут нужен контекст. Дайте больше предложений.

 DuFF

link 5.03.2008 14:36 
Очччень ИМХО

они не встретили никаких поселений, крупнее деревушки и гостиницы, лучшей чем трактир

 mahavishnu

link 5.03.2008 14:36 
Мне кажется, что аскерша - не носительница русского языка.

 DuFF

link 5.03.2008 14:37 
mahavishnu, LOL!!!

 Lawazza

link 5.03.2008 14:39 
Аскерша - это оживший машинный переводчик, причем самого низкого качества!

 DuFF

link 5.03.2008 14:42 
2 Lawazza:
Класса "щелкните по левой почке мыши"? :)))

 Lawazza

link 5.03.2008 14:46 
2DuFF:
переводчик называется "КК-атя или новые приключения тролля на Мультитране"

 Mariishka

link 5.03.2008 14:46 
Не может человек столько времени нести такую чушь...пора игнорировать...но читать ооочень весело...

 bondar-s

link 5.03.2008 14:48 
2-е предложение под большим???
Как вар.: Они не пропустили (не прошли мимо) ни одной (даже самой мелкой) деревушки и не пропустили ни одного даже самого малого трактира.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo