DictionaryForumContacts

 Кум

link 4.03.2008 6:24 
Subject: право на ???
Подскажите, как перевести фразу:

.....the right to seek protection by obtaining patent rights and to claim all rights or priority thereunder.

Трудности конкретно со второй частью предложения: and to claim all rights or priority thereunder.

...право на поиск защиты путём получения патентных прав и на предъявление претензий на свои права или на притязание на приоритет??????????????

Заранее спасибо!

 AKX

link 4.03.2008 6:59 
может ссылаться на все права или...

 adelaida

link 4.03.2008 7:48 
вариант: ... заявлять требования по всем правам или приоритет в отношении таких прав (см. claim priority)

 Кум

link 4.03.2008 7:59 
А как тогда увязать с первой частью: право на поиск защиты путём получения патентных прав и на ....? Или можно как-то перефразировать первую часть?

 adelaida

link 4.03.2008 8:10 
право требовать правовую защиту путем получения патентных прав и заявлять требования по всем правам или приоритет в отношении таких прав
или :
право требования правовой защиты путем получения патентных прав и предъявления требований по всем правам или заявления приоритета в отношении таких прав

 Кум

link 4.03.2008 8:25 
Спасибо, воспользуюсь Вашим вариантов. Хотя сейчас знакомый юрист сказал, что и такая формулировка, как у меня возможна, её могли придумать, только тут уже весь пункт сам по себе неправильный. Вот, что у меня получилось:

9. Изобретения
Настоящим компания ХХХ безвозвратно передаёт компании YYY и её правопреемникам все изобретения, связанные с Конечным продуктом, наряду с правом требования правовой защиты путем получения патентных прав и предъявления требований по всем правам или заявления приоритета в отношении таких прав; они становятся собственностью компании YYY и остаются ею независимо от того, будет ли получена данная защита.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo