DictionaryForumContacts

 Susan

link 3.03.2008 6:23 
Subject: типы команд управления tech.
Уважаемые форумчане, прошу помочь.
Контекст: перевожу с итальянского про подъемные платформы (строительные, для фасадных работ):
Цитата: "В электрическом щите управления, смонтированном на платформе, размещены силовая цепь (380В / 50Гц), вспомогательная цепь (220В / 50Гц), органы управления (24В постоянного тока), снабженные защитой от случайного срабатывания, а также таблички с указаниям по управлению механизмом."
Далее идет фраза: Tutti i comandi sono del tipo ad azione mantenuta, означающая примерно слудующее: "Все органы управления – поддерживаемого действия".
На итальянском форуме дали такой вариант: "Все команды являются командами удерживаемого типа движения."
ВОПРОС: а такие бывают? Что-то не гуглятся. Органы управления или команды поддерживаемого или удерживаемого типа? и как это понять?
Думаю, что кнопок там немного, типа "вверх", "вниз" и "стоп". И что же, такую кнопку надо нажать и держать пальцем, пока не доедешь до 12-го этажа?
Спасибо всем заранее.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo