|
link 1.03.2008 21:04 |
Subject: глагол "долженствовать" подскажите, пожалуйста как мне переводить данный глагол в документации. раньше я никогда с этим не сталкивалась, поэтому не знаю, какой вариант выбрать: must/should/have to/be toНапример, "Подрядчик должен соблюдать Политику Компании по охране труда..........и т.д. спасибо заранее |
shall вам нужен для формального контекста. |
|
link 1.03.2008 23:16 |
но я же не могу сказать: The contractior shall maintain the politics of the company.......... |
shall comply with / observe / adhere to / ensure compliance with |
You need to be logged in to post in the forum |