DictionaryForumContacts

 tess06

link 1.03.2008 13:29 
Subject: combined with registration procedure for the service law
Помогите, пожалуйста, правильно сформулировать фразу

combined with registration procedure for the service

Контекст:
We authorize TEX to make payments of registration fee in cash or to cover other expenses combined with registration procedure for the service or to delegate this power to a third party

Мой перевод;
Уполномачиваем оплачивать наличными регистрационную пошлину или покрывать другие расходы,связаннйе с ...? или передавать эти полномочия третьему лицу.

Спасибо!

 серёга

link 1.03.2008 13:58 
если речь о знаке обслуживания (service mark), можно предложить "сопряженные с процедурой/необходимые для регистрации знака обслуживания".

если же имеется в виду некая "регистрация услуги", то еще проще: "сопряженные с процедурой/необходимые для регистрации услуги".

 Sjoe!

link 1.03.2008 15:32 
"Уполномачиваем", "просрачиваем"
Тебя пасодют! (с)
Доверенность, понятно, не из англоговорящей юрисдикции?
Да нормально. "Наличными денежными средствами".
Покрывают обычно быки коров. Оплачивать.
"Сопряженные" крутовато, ИМХО. "Связанные" сойдет.
Не "этИ полномочиЯ". "ЭТО ПОЛНОМОЧИЕ". (И только ЭТО, заметьте, в ЭТОМ предложении.) Не надо РАСШИРЯТЬ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo