Subject: real-time interactive IP-based sessions telecom. Я перевел real-time interactive IP-based voice, video and multimedia sessions как: интерактивные голосовые, видео- и мультимедийные сеансы в реальном времени с IP-адресацией.Это правильно? |
Я написал бы просто IP-сеансы (видео, голосовые и т.д.) Речь ведь о прелестях IP-телефонии? |
да |
You need to be logged in to post in the forum |