|
link 29.02.2008 8:36 |
Subject: реактор пожалуйста, помогите перевестиРазработка оборудования для подъема упавшей кассеты в реактор или бассейн. могу перевести слова, но предложение красивое никак не выходит. спасибо! |
Если это из списка, то лучше излагать в повелительном наклонении. Кроме того, отредактируйте исходное предложение: например, "Разработка оборудования для подъема кассеты, упавшей в реактор или бассейн". Develop tools/equipment for picking/lifting a cassette[?] dropped to... |
|
link 29.02.2008 8:56 |
я бы отредактировала, но текст на русском пишу не я, так что приходится переводить, что есть) спасибо |
Я имел в виду редактирование для самого себя, для облегчения перевода, чтобы переводная фраза не наследовала ошибок и корявостей оригинала. |
You need to be logged in to post in the forum |