Subject: Задирка плотика и предохранительная рубашка Задирка плотика и предохранительная рубашка - как же все-таки это перевести? Помогите, пожалуйста. Так и остаются непереведенными эти два словосочетания. Встречаются вот в таком вот абзаце - Вскрыша торфов с размещением отвалов в выработанном пространстве с одновременной рекультивацией горных работ при средней ширине отрабатываемых блоков – 23,6 м. Расчет мощности предохранительной рубашки – 0.1 м и мощности задирки плотика – 0,2 м приведен в таблице 2.4.
|
К сожалению, я ничего не понимаю в торфоразработках. Могу только предположить, что плотик - ledge , задирка - sliping, предохранительная рубашка - что-то вроде preventive bed / layer / ... |
Я бы поискал вокруг - 1) safety/protective overburden is as thick as 0.1 m 2) bedrock top stripping (overstripping) to a depth of 0.2 m |
You need to be logged in to post in the forum |