Subject: Туманный альбион Кто знает как будет "Туманный альбион" на аглицком?. Плизззз, хелп.Спасибо за помощь;-) |
это такое же непереводимо-русское, как "окрошка", и при попытке перевода ничего не скажет нейтивам. |
nephew, а что действительно the Misty Albion не катит в туманном Альбионе? Любопытно... Мне это всегда казалось калькой с английского, простите за такое невежество. |
Это переводимо и употребимо местами. http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/communicate/blog/teacher/0000008135.shtml |
sledopyt, это Батюшков. А сами бритоны не поймут, что это про них. Если надо переводить, то с каким-то примпером :) |
а еще White Cliffs of Dover :) |
Val61, ваша ссылка ведет к Alex Mosky from Russia :)) |
White Cliffs of Dover +1, самое близкое Туманный Альбион не ассоциируется ни с чем. |
You need to be logged in to post in the forum |