Subject: Закрепление пройденного материала Please, help me translate this phrase.Thanks to everyone in advance. |
skills and knowledge reinforcement |
|
link 28.02.2005 9:43 |
Вот сколько раз просили аскеров контекст давать... Может, тут имеется в виду не образование, а просто закрепление проходки в шахте: mine/drill casing. Шучу. Но шутка шуткой, а на самом деле drilling вполне покатит для перевода "закрепления" (в смысле "усвоение", "сохранение в памяти"). Можно еще поиграть с "mastering" типа "mastering new skills and knowledges". Как-нить так. |
mastering - это, вроде, освоение (нового материала), нет? |
Вот в учебнике Longman есть раздел Revision. А к учебнику есть приложение Practice Files. |
Встречал вариант consolidation.... |
В характеристике из аглицкой школы видел consolidate и reinforce. |
Согласна с consolidation. reinforcement -это термин скорее из психологии, это стимулы для закрепления, а не сам процесс, revision - повторение, drilling - отработка |
review/ preperation... |
You need to be logged in to post in the forum |