Subject: Business unit Current transmission Добрый вечер! Вообще-то я с английским никак не связана, а потому прошу помощи.Кто подскажет, как красивше сказать по русски Business unit Current transmission. Речь идёт о концерне Шунк, им немецких слов не хватило, так вот у них теперь есть и business unitЫ и divisionЫ. |
|
link 25.02.2008 19:41 |
устройство передачи тока рабочей единицы |
Спасибо, Vainofvoid, но я , наверное, плохо объяснила, что мне надо. Речь идёт не об устройстве, а о типа подразделении фирмы и называется оно Business unit Current transmission. Но помимо этой unit у них есть ещё и всевозможные divisions и их они уже назвали подразделениями. Вопрос в том, как теперь обозвать unit и название к ней/к нему придумать . Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |