Subject: ice-free bridges Фашистов застала русская зима. С одной стороны, Крым размок, дороги превратились в непролазное месиво. С другой стороны, на севере лютые морозы, при которых паровозы выходят из строя. Вследствие этого резко сократилось снабжение армий. Хотели автоколоннами, ан нет: Though there was ice on the Dnieper, it still would not hold, and so far no ice-free bridges existed.Не пойму, то ли речь о каких-то специальных мостах, которые можно наводить по тонкому льду? |
имхо, переправа, не зависящая от того, есть лед или нет |
Smart bridge это вряд ли, потому как автор не дожил до появления этих мостов и вряд ли предполагал их появление. Тем не менее, спасибо. Все-таки я думаю, что это какие-то переправочные средства, которые можно использовать при наличии льда. |
А я соглашусь с october. Технологии такой не было, но слово-то ice-free (свободный ото льда было). В Вашем предложении между первой и второй частями предложения явно нет причинно-следственной связи. So far - переводится как "в то время", "тогда еще". Я так понгимаю Ваше предложение - Лед на Днепре был тонким, а мостов, свободных ото льда, в то время еще не было. |
В таком случае, непонятно, что значит свободных ото льда и не существовало. Все мосты заледенели и свободных ото льда не было? Вообще я думаю, тогда было бы free from ice, а не ice free. Ну и песочком бы посыпали. Может быть, у них к концу войны появились какие-то технологии, с помощью которых можно было мост по льду проложить. Понтонный мост, например, его же на лодках наводят, насколько я понимаю, по льду не поплаваешь... У, фашисты... Все-таки на 3 недели наступление было задержано. |
tats конструкция ice-free как раз буквально и означает - без льда, но Вы соверешенно правы, что вряд ли наступление остановил простой гололед на мосту Имхо, автор имеет в виду, что других способов переправиться, кроме как по льду не было, а льда достаточно толстого тоже не было |
You need to be logged in to post in the forum |