|
link 22.02.2008 18:32 |
Subject: Acid Saline Allodynia med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: без контекста, перечисление типов аллодинии: Acid Saline Allodynia, Capsaicin Allodynia Заранее спасибо |
***Acid Saline Allodynia*** а Вы уверены, что у Вас там между словами нет запятой или еще чего-н. в этом духе? Гоогле такого сочетания что-то не знает, кроме Вашего тут вопроса ничего больше не выдает. А аллодинии на соленое или кислое по-моему не бывает по определению |
Судя по определению, такого не бывает: ----------- Аллодиния - ощущение боли при воздействии неболевым стимулом. При исследовании симптомов выпадения можно выявить аллодинию - ощущение боли, порой мучительное, при безболезненном в норме воздействии (тактильном, температурном или проприоцептивном) ------------- но в приведенном контексте два раза подряд аллодиния связана с действием на хеморецепторы... значит, все-таки бывает. |
|
link 24.02.2008 11:02 |
Полазив по англоязычному интернету, я нашла данное сочетание в следующем контексте - крысам вводили физ.раствор или кислый раствор, на что у них развивалась аллодиния, которую затем использовали в качестве модели. Наверное, в этом случае имеется ввиду то же самое |
You need to be logged in to post in the forum |