DictionaryForumContacts

 Lady_in_red

link 22.02.2008 14:25 
Subject: Параллельный Договор об оказании услуг на английский язык. Куда отдать (Мск)?
Ищу контору, для доработки английской части параллельного договора об оказании информационно-консультационных услуг. Работа предстоит кропотливая, требования к качеству результата самые высокие.

Объем текста на русском языке: 23 012 знаков с пробелами (12,78 учетных страниц).

Цель: получить качественный параллельный русско-английский договор (приоритет русского текста) с учетом специфических требований.

Особенности и нюансы:
- договор должен быть параллельным, т.е. написанным на двух языках - русском и английском;
- существующий русский текст появился так:
Сначала был скомпилирован из двух договоров (также параллельных): 1) первый текст изначально был написан на английском, затем переведен на русский очень ломанными формулировками и громоздкими выражениями, затем он был предоставлен в виде скана в формате pdf-документа, распознан FineReaderом и откорректирован только в части русского текста (английский текст, "шумный" после распознавания, имеется в формате документа MS Word). 2) второй текст - лаконичный рамочный параллельный договор.
После компиляции кусков первого текста (на которых очень активно настаивает Заказчик) и разумных разделов второго текста, была дописана третья часть текста только на русском языке.
Затем были внесены небольшие изменения во все части русского текста.
- На данный момент русский текст доработан;
- Таким образом, предстоит провести работу в трех направлениях:
1) Части текста, взятые из "распознанного" проекта (Заказчик очень хочет видеть их в Договоре): надо брать распознанный файнридером, "шумный" английский текст (могу предоставить его в формате pdf, doc), искать соответствия с русским текстом (могу отметить какие куски) и дорабатывать английский, пытаясь сохранить максимум громоздких формулировок и одновременно, привезти их в соответствие с русским текстом;
2) Части текста, взятые из "второго", рамочного, проекта надо привести в соответствие с русским текстом (там были изменения и дополнения);
3) Части текста, написанные на русском, соответственно, перевести на английский, используя те же термины, о которых идет речь в других частях.
Дополнительно: создать единую английскую терминологию во всем тексте, привести соответствие нумерации разделов и пунктов.
- Править русский текст нельзя.

 DpoH

link 22.02.2008 14:47 
меньше слов, больше действий!
ниасилил ):о

 Mista Kiriff

link 22.02.2008 15:04 
давайте сюда
imross@inbox.ru

 kriskin

link 22.02.2008 15:12 
Я могу взяться, при необходимости могу нотариально заверить перевод, так как числюсь в бюро переводов нотариальной конторы.
Вопрос- какие сроки?
Мой телефон 8-963-6150082
Если сроки разумные, то есть на перевод дается хотя бы дня 3, то моя ставка - 3200 рублей, с нотариально заверенным переводом - 3700.
kriskin@list.ru

 kriskin

link 22.02.2008 15:25 
На всякий случай - моё имя Кристина

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo