DictionaryForumContacts

 Ветта

link 21.02.2008 13:26 
Subject: вещевой вклад в устывный капитал
Как бы Вы перевели "Вещевой вклад", имеется в виду в уставный капитал.
property contribution / thing contribution / ware contribution, your variants?

Если перевести как "property contribution", то не возникнет ли путаницы с термином "вклад в имущество" - "contribution to the property"?
Спасибо!

 Рудут

link 21.02.2008 13:34 
если имеется в виду "вклад в неденежной форме", то contribution in kind

 Ветта

link 21.02.2008 13:44 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo