DictionaryForumContacts

 phil-spirt

link 21.02.2008 12:07 
Subject: go-arround avia.
go-arround and approuch climb limit - имеется в виду ограничение набора высоты при заходе на посадку?
можно объединить или лучше развести go-arround and approuch?

thanks...)

 Translucid Mushroom

link 21.02.2008 12:09 
(((:
Можно сначала азы языка выучить

 foxtrot

link 21.02.2008 12:12 
Ограничение высоты при следовании по кругу полетов (нахождение в зоне ожидания) и захоже на посадку, оч. имхо

 phil-spirt

link 21.02.2008 12:22 
!?!?!?! а может мне еще на самолете полетать?!?! вторым пилотом? или здесь сайт только для профи, а лузерам тут не место, мистер "какой-то там грибочек"...?!?!)) если не знаете, то и не надо комментровать..и с чего вы взяли, что спрашивают только тогда когда не знают.? на счет сомнений у впервые столкнувшегося с такой тематикой вы, конечно, ничего не слышали...?))) сразу умненьким родились?))

Спасибо, фокстрот) я то понимаю, что разговор идет о зоне ожидания..нам рассказывали про, так назывемую, "коробочку"...
следование по кругу полетов - это технический термин?

 foxtrot

link 21.02.2008 12:32 
круг полетов - да, технический термин, но по-видимому он больше относится к тренировочным полетам. Я бы остановился на зоне ожидания.

 Translucid Mushroom

link 21.02.2008 12:33 
(((:

go-aRound и approAch в словарях смотрели?

 phil-spirt

link 21.02.2008 12:35 
окей...спасибо...еще можно пару вопросов задать из той же области?

 phil-spirt

link 21.02.2008 12:50 
так вот я и спрашиваю, потому что сомневаюсь...ведь словарю дословно все равно не поверишь, а летный словарь борт-переводчика остался в библиотеке...
вдруг тут специалист (которым я, к моему сожалению, пока не являюсь) сидит на сайте...он то поточнее скажет, если не трудно...))

 MaryChristmas

link 21.02.2008 14:26 
go-aRound - это уход на второй круг,
approach - заход на посадку

не думаю, что переводчик может по собственному усмотрению "объединять или разводить" эти понятия

 phil-spirt

link 21.02.2008 14:34 
а по-моему, перевдчик может все..!!! только это правильно не всегда...далеко не всегда...)) но иногда кое-что можно и "свести" в одно, так как понятийные аппараты у представителей разных языков все-таки отличаются...иногда им так проще понять...)
"я так Думаю"...))

спасибо за подсказку...я уже разобрался с этими кругами вокруг аэропортов..))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo