DictionaryForumContacts

 dedmityay

link 25.02.2005 6:32 
Subject: regular spare part order
Пожалуйста, помогите перевести regular spare part order.

Выражение встречается в следующем контексте:

CUSTOMER to handle this as a regular spare part order until damaged parts are returned to COMPANY, or inspected by authorised COMPANY personnel, and the possible guarantee claim is approved/disapproved. COMPANY has to issue a credit note for the value of the parts when the guarantee claim is approved.

Заранее спасибо

 Irisha

link 25.02.2005 6:45 
Клиент должен считать это обычным/стандартным заказом на поставку запчастей до тех пор, пока....

 10-4

link 25.02.2005 6:46 
Customer to handle this as a regular spare part order - заказчик должен (или: будет) рассматривать это как обычную заявку на запчасти

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo