DictionaryForumContacts

 alex-ander

link 22.10.2003 7:32 
Subject: погашение акций-2
Коллеги,

Подскажите, пожалуйста, можно ли использовать (перевожу устав ЗАО) данное выражение (мультитрановское)

Отвечать по долгам всем своим имуществом - have unlimited liability

в моем случае:

9.1. Общество несет ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом. - The Company shall have an unlimited liability?

И вдогонку предложение, следующее за вышеприведенным:
Общество не отвечает по обязательствам своих акционеров. - The Company shall not be (held) liable for any obligations of its shareholders?

 snacky

link 23.10.2003 14:19 
нет, думаю, нельзя так, как вы предлагаете.
получается путаница - company у вас вроде бы ЗАО, и вдруг откуда-то берется unlimited liability. А что если бы вы переводили устав ООО? получилось бы: "limited liability company shall bear unlimited liability" - ведь оно тоже отвечает по своим долгам всем принадлежащим ему имуществом.
мне кажется, надо переводить более близко к русскому тексту. например, так:
the Company shall bear liability for its obligations with all property belonging to it (как вариант owned by it)
второе предложение вполне нормальное

 alex-ander

link 24.10.2003 7:23 
2snacky: Thanks a lot!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo