Subject: if different busin. Подскажите, пожалуйста, наилучший вариант перевода для if different в следующем контексте:Customer” collectively means the customer entity that has signed these ...and each Specified Customer (if different) identified in each respective Order Form or Statement of Work. Мой вариант "если последнее отлично от первого". Заранее огромное спасибо. |
Лилия, не обижайтесь, но что такое "последнее" и что такое "первое"? Контекста Вы не дали (что за документ, о чем идет речь), поэтому могу только предположить, что речь идет о каком-то рамочном соглашении, подписываемом Клиентом/Заказчиком? А в каждом конкретном случае в заявке/заказе или акте приемки работ может быть указано другое лицо, которое также подпадает под понятие "Клиент/Заказчик"? т.е. клиентом является лицо, подписавшее Ваше соглашение, а также лицо, указанное в каждом отдельном заказе (если оно не является подписавшим соглашение заказчиком, т.е. если это не одно и то же лицо). |
You need to be logged in to post in the forum |