Subject: коэффициент приведения арматуры к бетону Уважаемые коллеги!Посоветуйте, какой английский термин используется для перевода сабжа. Перевожу (на английский) высокоученую статью о расчете железобетонных конструкций и никак не могу найти соответствующего термина. Хелп плиииз! |
Это не то (во выдал *Ы!*) Коэффициент приведения арматуры к бетону - это сколько килограммов арматуры уходит на тонну железобетона. |
вам, возможно, виднее, но МТ с этим явно не согласен: коэффициент приведения; отношение модулей упругости арматуры и бетона (в железобетонном элементе); отношение между модулями упругости (напр, стали и бетона) |
DpoH Если Вы ещё не в курсе, не стоит слепо доверять ни одному словарю, а уж МТ тем более. |
DpoH Данный коэффициент - это не отношение модулей упругости, а указанная Вами статья не дает конкретного термина. |
Пардон, зашился... Это, конечно, соотношение модулей упругости. Но термин из-за этого не становится яснее. |
a = Es / Eb — коэффициент приведения арматуры к бетону, показывает, что каждую единицу площади сечения арматуры можно условно приравнять к единицам площади бетона и привести материал арматуры к материалу бетона, т. е. получить однородное (приведенное) бетонное сечение; |
Спасибо, Val61, это я и так знаю. А вот как это будет по-английски? |
Попробуйте погуглить на: (volumetric) steel-to-concrete ratio. Мне самому недосуг вникать, "то" оно или "не то". |
You need to be logged in to post in the forum |