|
link 12.02.2008 9:49 |
Subject: they failed to achieve the absolute majority ... can somebody help me to translate this sentence?"communists failed to achieve the absolute majority required to override the presidential veto" |
|
link 12.02.2008 9:56 |
коммунистам не удалость добиться/достигнуть абсолютного большинства, необходимого для отмены президентского вето? |
|
link 12.02.2008 10:09 |
thx :) |
у коммунистов нет полномочий отменять вето, оно может быть ими преодолено, но обломчик-с вышел. |
не смогли получить/собрать абсолютного большинства голосов для преодоления президентского вето |
|
link 12.02.2008 10:45 |
для преодоления президентского вето* - для звучит некорректно, чтобы преодолеть ... |
Kovalskaya, не лезь. Убьет. |
|
link 12.02.2008 10:50 |
никогда не боялась этих надписей, если не держаться за оба провода - не убьет!!! |
За такие непрофессиональные комментарии убьет даже одним проводом :-) |
|
link 12.02.2008 11:02 |
да, что вы? для преодоления- имеет значение " в целях исправления ч/л, например, для преодоления идиотизма... |
если будете продолжать, придется применить санкции "для преодоления" к Вам ;-) |
2 Kovalskaya30 в целях исправления...Ну, как сказать... А, к примеру, фраза "для преодоления водных препятствий" - их что, исправляют? И почему президентское вето не может быть преодолено? :) |
|
link 12.02.2008 11:19 |
не смогли получить/собрать абсолютного большинства * - это просто, шедевр политического стиля :) 2DuFF |
Именно. Именно, выражаясь Вашими словами, политического стиля. Если в Вашем колхозе отродясь такого не видывали, то это не значит, что цивилизация исчерпывается Вашим колхозом. Более того, она ушла уже далеко вперед. |
2 Kovalskaya30 Ув.Елена! ИМХО фраза не смогли получить/собрать абсолютного большинства в данном контексте весьма уместна. Давненько Вы, видать, о всяких парламентах и прениях не читали :)))) |
|
link 12.02.2008 11:49 |
Более того, она ушла уже далеко вперед.* - смотря за кем, - все очень относительно!!! |
You need to be logged in to post in the forum |