DictionaryForumContacts

 Molly_M

link 5.02.2008 21:31 
Subject: расторгнуть контракт в одностороннем порядке
расторгнуть контракт в одностороннем порядке ???

 Molly_M

link 5.02.2008 21:33 
is it ok if i put that this way: Contractor has a right to unilaterally cancel the Contract

 Dr.Bibi

link 5.02.2008 22:02 
или:
Contractor beholds the right of unilateral cancellation of the Contract.

 langkawi2006

link 5.02.2008 22:14 
Как вариант:
shall have the right to terminate the Contract unilaterally

 Alex16

link 6.02.2008 5:28 
Последний ответ. Забудьте "cancel".

или "may terminate"

 Codeater

link 6.02.2008 6:37 
ИМХО shall have the right to terminate or as Alex16 suggested may terminate. И без unilaterally.

 Dimking

link 6.02.2008 6:59 
beholds - это сильно, да...

Codeater,
"И без unilaterally."

как раз-таки наоборот. Обязательно.

 Codeater

link 6.02.2008 7:06 
Зачем, Dimking? Я не специалист в юридических вопросах, но ни разу в договорах не встречал unilaterally, за исключением переведенных на английский. ИМХО, Contractor shall have the right to terminate the Contract уже предполагает, что в одностороннем порядке.

 Dimking

link 6.02.2008 7:49 
Codeater

Мне кажется, Вас сбили с толку понятия "в одностороннем порядке" и "по своей инициативе".

В первом случае сторона получает право расторгнуть договор БЕЗ СОГЛАСИЯ на то другой стороны, если другая (виновная) сторона "is in material breach", то есть СУЩЕСТВЕННО НАРУШИЛА условия договора. Далее могут быть оговорены условия, что если такое нарушение не исправлено в течение 30 дней после уведомления об этом от исправной стороны и тд и пх.
Если нарушение (неисполнение) имеет существенный характер, предписанный договором, то договор прекращается, зачастую автоматически, без предупреждений и отсрочек на исправление.

Во втором же случае сторона может расторгнуть договор, но НЕ НА ОСНОВАНИИ ЕГО НАРУШЕНИЯ ДРУГОЙ СТОРОНОЙ.
То есть: ну надоели Вам эти услуги/работы/поставки оранжевых надувных крокодильчиков и тп, Вы отправляете другой стороне (которая не нарушает условия договора) уведомление о расторжении за оговоренный срок (напр., за 60 дней до предполагаемой даты расторжения), вторая сторона его принимает, стороны составляют доп. соглашение к договору о досрочном его расторжении (если оно предусмотрено, а такового может и не быть), и договор расторгнут.

Примерно так. :-)
То есть: В части того, что без "unilaterally" можно обойтись, Вы правы, но из содержания договора должна четко следовать эта "односторонность". Хотя, имхо, проще указать на право одностороннего расторжения и не усложнять простое.

На досуге, если хотите, я могу натаскать живые примеры из заключенных договоров по мере того, как попадутся.

 Brani

link 6.02.2008 8:01 
.....shall have the right to rescind/ terminate the agreement unilaterally....

 Dimking

link 6.02.2008 8:12 
rescind - это право не стороны договора.
Не выдумывайте.

 Molly_M

link 7.02.2008 17:49 
касательно: На досуге, если хотите, я могу натаскать живые примеры из заключенных договоров по мере того, как попадутся.

мне на мой адрес вышлите примеры.... спасибо
спасибо всем.

 Dimking

link 7.02.2008 18:14 
Вы еще реквизиты оставьте - я денег переведу. :-)

 Molly_M

link 7.02.2008 20:00 
нет это вы оставьте, яже просила примеры а не вы )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo