Subject: Литература для подготовки Доброго времени суток!Собираюсь сдавать экзамен на письменного переводчика и вот не знаю, как к такому можно подготовиться. Уни давно закончил. Проблемы возникают разного рода. При поверхностном изучении заданий прошлых лет больше всего сомнений представляет перевод номенклатурной лексики. Но не по географии, конечно, а всякого рода экономэкономические и политические названия: вице-спикер, муниципальное унитарное предприятие, централизованная библиотечная система, Монетный двор, Госзнак, Госкомстат, даже Совет министров, потому что как-то я не припомню в Германии такого Gremium'a. В обратном направлении тоже хватает геморроя: Industriehandelskammer и т. п. Может, кто-нибудь сможет посоветовать какую-нибудь книжку. Далее неплохо бы иметь какой-нибудь учебник по переводу. Но не Комиссаров и прочие основы, а какой-нибудь специально заточенный учебник под экономико-полит. перевод (нем.-рус. и наоборот), но на хорошем уровне. Или может, что-нибудь еще посоветуете, где как сообщающиеся языки используются только немецкий и русский. Для сравнительно быстрой подготовки (2-3 месяца). |
Правильное написание - "Гознак". На всякий случай. |
Вы бы поспрашивали на немецком форуме. А вообще-то для того, чтобы набрать такого рода лексику можно почитать газетки на немецком. |
You need to be logged in to post in the forum |