Subject: primary contact Пожалуйста, помогите перевести.primary contact for customer satisfaction follow-up (Optional) Фраза из WARRANTY AGREEMENT, заполняется продавцом-дилером для производителя. Далее они просят указать имя и номер тел. Заранее спасибо |
или имеется в виду чел, с которым можно в первую голову связаться по соответствующим вопросам (customer satisfaction follow-up) |
Т.е. получается - Контактное лицо? |
ага, палка, палка, огуречик - получается контактное лицо ;))) или так, контактное лицо первого ранга! хотя нет, не стоит... напишите просто: ответственный за послеоперационный контроль сатисфакции или как там Вы это перевели. |
You need to be logged in to post in the forum |