DictionaryForumContacts

 PrincessKa

link 4.02.2008 13:20 
Subject: СРОЧНО!
Помогите, пожалуйста, перевести "constructed as conferring on or granting to the Distributor at any time any right, title or interest in the Producer name...or trade name adopted by the Producer or in any copyright or goodwill of the Producer"

в предложении:

Permission to display the Producer's name or any other proprietary word or symbol of the Producer shall be granted as provided above and nothing written herein shall be constructed as conferring on or granting to the Distributor at any time any right, title or interest in the Producer name (either alone or in connection with other words and names) or in any other trademark or trade name adopted by the Producer or in any copyright or goodwill of the Producer.

 Transl

link 4.02.2008 15:30 
смысл вот в чем: никакие положения, содержащиеся в настоящем Договоре, не могут быть истолкованы как предоставляющие Дистрибьютору в какое-либо время какие-либо права, права собственности или иные права в отношении названия или торгового наименования Производителя (хотя это не совсем понятно) или в отношении авторских прав или гудвила (см. также другие значения) Производителя.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo