Subject: OIBDA, EBITDA??? Пожалуйста, помогите перевести. Почти уверена, что это аббревиатура.Слово встречается постоянно и говорят его разные люди, а я не могу понять, что же это такое... Веду протокол и тупо записываю!!! Надоело!!! Работа связана с финансами, может, это будет подсказкой? ;))) |
Operating Income Before Depreciation & Amortization Earnings Before Interest, Tax, Depreciation and Amortization |
Operating Income Before Depreciation & Amortization Доход/реализационная прибыль до отчислений на (износ и) амортизацию Earnings Before Interest, Tax, Depreciation and Amortization прибыль до уплаты процентов по кредитам (ссудам, займам), уплаты налогов (,отчислений на износ) и амортизационных отчислений |
нередко эти сокращения оставляют без перевода. А если надо перевести, можно попробовать прогнать следующие варианты. OIBDA (операционная прибыль до вычета износа основных средств и амортизации нематериальных активов) Операционная прибыль до вычета износа основных средств и амортизации (OIBDA) второй вроде есть в мультитране, но лучше перепроверить по яндыксу EBITDA (прибыль до уплаты налогов, расчетов по процентам и амортизационных отчислений) *(почему-то переставили местами слова :( EBITDA (прибыль до уплаты процентов, налогов и амортизации) существуют и еще варианты - попробуйте окончательный найти на gaap.ru |
You need to be logged in to post in the forum |