DictionaryForumContacts

 Кирилл

link 4.02.2008 7:53 
Subject: Recovery Invoice Number bank.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
TBRD Recovery Invoice Number: xxxxxxxxxxx
Заранее спасибо

 Alexander Oshis

link 4.02.2008 9:15 
Кирилл,
а что такое это Ваше "TBRD"?

Потому что мне кажется, что эту фразу надо переводить как "№ счёта за восстановление TBRD"...

 Кирилл

link 4.02.2008 12:19 
Правильнее EBRD, написал не ту букву. Речь идет о Европейском Банке Реконструкции и Развития. Только № счета не за восстановление, а за компенсацию расходов. Не знаю как выразить эту мысль правильнее, подскажите, если есть идеи...

 Alexander Oshis

link 4.02.2008 12:35 
Нет, sorry. Что такое "EBRD recovery" без контекста не понимаю.

 Кирилл

link 4.02.2008 12:50 
Эта фраза идет в заголовке документа. Контекст следующий:
EBRD Recovery Invoice Number: 0000000000
Date: 8 January 2008 Operation: 0000000 JCS "..." - Energy Efficiency Loan
Далее из документа не понятно, что это может значить.

 Galadrielle

link 4.02.2008 13:05 
Ну вот счет-компенсация.... как вариант...или счет о возмещении ущерба.

 Кирилл

link 4.02.2008 13:16 
Думал, что есть шаблонная формулировка, придется переводить дословно: номер счета ЕБРР для компенсации затрат.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL