DictionaryForumContacts

 Lana83

link 22.02.2005 4:03 
Subject: Доверенность. Доверенность выдана без права передоверия другому лицу.
Мне срочно нужно написать доверенность на получение копии свидетельства о рождении моего сына.
Как будет на английском само слово "доверенность"?
Может кто даст примерный текст на английском.

Заранее спасибо

 Катя_Ц

link 22.02.2005 4:20 
Power of attorney
или Proxy

 Googler

link 22.02.2005 7:52 
В какой стране (в каком штате) Ваши Public Records/Vital Statistics Bureau? Можно посмотреть на их сайте (и даже сгрузить специальную форму)

 Translucid Mushroom

link 22.02.2005 8:00 
Power of Attorney

 V

link 22.02.2005 15:56 
обсуждалось уже здесь - поищите, если интересно

 Googler

link 22.02.2005 18:19 
Проблема в другом. Во многих штатax США и, имхо, в Канаде и еще где-то (но, имхо, не в UK и точно не Eire) СоВs below 80 or so years old выдают только людям named therein (т.е. самим titulaires или их родителям/усыновителям/guardians etc., a также under court warrants. Третьим лицам (по доверенности или без) чужие свидетельства о рождении, браке, расторжении и т.п. (даже родительские при живых родителях) и о смерти, не получить. Это сделано в целях борьбы борьбы с identity fraud/CoB fraud, etc. не так давно (90-е годы). Так что сначала лучше выяснить порядок выдачи копий - здесь же, в сети. Все эти registries держат офиц. сайты со всей информацией и FAQs.

 Lana83

link 23.02.2005 2:53 
Да у меня задача другая. Копию свидетельство о рождении ребенка нужно получить в Украине. Получать будет тетя (у нее таже фамилия и прописка, что и у ребенка). Просто ей нужна доверенность. Так не дают. Мы хотим попробовать написать на одном листе по русски и по английски и пойти к местному нотариусу. Собственно нам нужно, чтобы она заверила нашу подпись. Но мы очень сомневаемся, что она будет заверять чисто русский текст. Потому я написала доверенность, теперь ее надо перевести. Ну собственно

Доверенность

Я ..... постоянно проживающая в Украине по адресу ... и временно находящийся в США
получить копию свидетельства о рождении нашего сына
Доверенность выдана без права передоверия другому лицу.
Доверенность выдана сроком на один год.
Получится, получится. Нет будем думать дальше.

Напишу Power of Attorney

Спасибо за советы.

 Googler

link 23.02.2005 7:31 
Вообще-то лучше всего, если Вы в городе, где есть украинский консул, написать доверенность по-украински (или по русски, если он примет), и у консула заверить Вашу подпись, поскольку у него есть нотариальное полномочие заверять. Если американский notary public будет заверять Вашу bilingual POA, то Вам придется легализовывать Вашу РоА и нотариальное свидетельство у того же консула или скреплением апостиля у секретаря штата, в котором Вы живете. И то, и другое - длинные процедуры. Кроме того, в Украине потребуется перевод американского нотариального заверения и апостиля. Решите, какое из двух зол для Вас меньшее.

Предложенный Вами русский текст (если годится русский, а не украинский) вроде должен прокатить. Точно не знаю. Я бы его чуть довел. См. английский и adjust the Russian column:

Power of Attorney
I, the undersigned Surname, Name, I[nitial], a citizen of Ukraine/[другoй страны], bearer of Passport No. [номер Вашего укр.[или другого] ЗАГРАНпаспорта] issued by the [орган выдачи] on [дата выдачи, месяц прописью] and valid through [дата истечения срока действия, месяц прописью]; permanentely resident at [Ваш полный адрес в Украине], Ukraine, and for the time being resident at [Ваш полный адрес в США], United States of America, appoint hereby ["настоящим доверяю"] Surname, Name Patronymic], a citizen of Ukraine/[другой страны], bearer of Passport No. [номер укр.[или другого] ВНУТРЕННЕГО паспорта] issued by the [орган выдачи] on [дата выдачи, месяц прописью] to apply to [наименование и место ЗАГСа в Украине] for and obtain an official copy of the certificate of birth ["получить повторное свидетельство о государственной регистрации рождения" - это формула из РОССИЙСКОГО фед. закона об актах гражданского состояния; как это звучит в Украине, не знаю] of my son, Surname, Name Patronymic, born at/in [место рождения полностью], Ukraine, [USSR, если еще в СССР], on [дата рождения, месяц прописью]...

После этого, если сохранились реквизиты свидетельства (№ и дата записи (entry) в книгах ЗАГСa, № и дата выдачи (date of issuance) самого свид-ва - укажите

... and do all actions and things as may be officially required to obtain the said сopy of the said certificate ["совершить все действия/формальности, необходимые для получения указанного повторного свидетельства"] .

This Power of Attorney is issued without the power to issue further powers of attorney to any third party and shall continue in effect for one year.

 Irisha

link 23.02.2005 8:32 
Я так понимаю, что английский вариант Вам нужен исключительно для замены украинского? Ни в какие "англоговорящие" органы Вы доверенность предъявлять не будете?

 Lana83

link 24.02.2005 23:40 
Большое спасибо всем. Особенно Googler. Доверенность написали. Заверили. Отправили. Дай бог чтобы получилось. Нет, пойдем по большому кругу через посольство. До него ехать 3,5 часа.... Сложно.

 Леса

link 24.02.2005 23:49 
Ой! Вы столько полезных советов даете!
А может кто подскажет как получить паспорт или его аналог (проездные докуманты) на сына. Ему на днях 16 лет. Он и его виза в моем паспорте. Отец тоже укринец. Мы вместе в Америке (Виргиния). Я звонила в украинское посольство. Они сказала, что это можно сделать только дома. Не верю. Российскоподданные мне рассказывали как делали они. Но это в Москве и для россиян. Может кто делал с территории Америки через какие-то турбюро или как? Не скажу, что ему этот паспорт сильно нужен, но такой врослый ребенок и без документов. Как-то нехорошо. + он комне привязан. А может ему с отцом надо будет поехать... Подскажите пожалуйсто.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo