Subject: гопники Коллеги,Вопрос для тех, кто разбирается в сленге, и для всех тех, кто мог бы подсказать в данной ситуации. Имеется: слово "гопники". Так вот проблемка - перевести это слово здесь, в этом контексте. Вариант Мультитрана я, честно говоря, не понимаю и не вижу в нем смысла. Есть "hoodies", которое в принципе подходит для самого... хм... явления, но в данном контексте ему, чувствую, несколько неуютно :-) Может, кто знает? Заранее спасибо за любые предложения! |
http://www.youtube.com/watch?v=QBmOPu8w6gM а если серьезно, то судя по «Это говорит о смене существовавшей до последнего времени в околокремлевских кругах линии на агрессивное «мочилово» оппозиции. Где-то год назад Владислав Сурков решил, что новым президентом будет Сергей Иванов, и именно под него выстраивалась эта линия. Стилистика пропагандистов ужесточилась, в моду вошло беспардонное и хамское обращение, такие «интеллектуальные гопники». Но сейчас, очевидно, «маска Кремля» будет меняться, хотя по сути политика останется прежней. Де-факто подавление остатков оппозиции будет продолжено. Просто угроза удара в лицо кулаком, которого чаще всего не следовало, сменится мягким удушением в объятиях, что, по-моему, страшнее», – считает политолог. то есть вместо слова гопник здесь легко можно подставить "хам" без всякой потери. |
|
link 2.02.2008 12:05 |
consider yobs and chavs (последнее больше про дешевую эстетику) http://en.wikipedia.org/wiki/Chavs |
Я бы написал "intellectual bullies" :). |
alk, summertime knives, leha - большое спасибо! Однако ж немного сомнений. Насчет хамов, в общем, согласен. Только это же ведь не совсем "хамы". Хам может быть и в семье, например. Использованное слово характеризует их интеллектуально (опять же) и социально - потенциально агрессивные. Как вариант еще появилось - hoodlum и punk. yobs and chavs - хм... второе, действительно, из другой серии, а первое - да, думаю, подходит. Мне только кажется, что это характеристика совсем уж тинейджеров. Да и не таких опасных социально. bully - дело в том, что и в школе один ученик по отношению к другому может быть bully, однако ж он не "гопник" после этого :-) Другими словами, другая окраска, по-моему. Итого - hoodlum, punk или yob? Или еще как? |
ну как они могут быть йобами? это вы йобов не видели :)) |
а "жлоб" здесь не подойдет?- slob. Его довольно часто используют. |
"intellectual boys'n th'hood"? "intellectual oiks"? кому перевод предназначен - американцам или англичанам? или urbi et orbi? |
жлоб вряд ли подойдет (schlub/shlub, also spelled as zhlub or zhlob - а clumsy oaf) тут же акцент на то, что их много, это организованная гопота. |
крутится у меня слово для Леонтьева и подобных, но я еще подумаю. Вам не срочно? |
nephew, да, спасибо, утвердили меня во первоначальном мнении. Сейчас как раз подобрал зрительный образ "yob", сравнил с "гопник" и понял, что непохожи :-) Перевод - англичанам. oik - очень даже. Вспомнил статью об университетских годах Камерона, кажется. Вот там oik'и были, да... Принимается! slob - хм, а не жестковато в данном случае? |
Во-во, именно чтобы "Леонтьева и подобных" :-) Нет, не срочно. Так что если вспомните - очень кстати может быть! :-) |
слово, которое у меня упрямо крутится на языке, по ряду причин не подойдет, ибо прочно связано с другой страной и другой эпохой (blackshirt (brigade) а boys'n th'hood в таком именно спеллинге приятно контрастируют с intellectual |
Redni, у слова "гопник" тоже несколько значений, но здесь, как я понимаю, имеется в виду агрессивная манера поведения пропагандистов, не подразумевающая диалога. Как гопники - подойти, загрузить "по понятиям" с какой-либо целью (чаще для избавления жертвы от денег или иных ценностей) в жесткой манере или с ходу зарядить по фейсу. Чем не bully? :) |
э-э-э, да... чернорубашечники - это круто :-) Насчет boys'n'th'hood - только представьте: сидит Леонтьев на Первом канале (если он там еще сидит, конечно, а то я уже года два не видел :-)) и вещает, и что он - intellectual boy'n'th'hood? :-) А смешно, кстати... :-))))) |
вот именно. гопником был, гопником и остался, мальчиком из интеллектуально бедной семьи. (на "интеллектуальную гопоту", кстати, копирайт у меня, а не у Белковского :)) |
Леха, много-то много, только какая здесь разница, сколько их? Bully - это, как правило, сильный одиночка и это не сленг. А гопники - как... слово забыл :-) шакалы, что ли... они "стаей", они по одному не "тявкают". Другое наполнение, чувствуешь? |
копирайт? nephew, кто Вы? :-))) Хм... а мне-то как раз это выражение и нужно из всей этой статьи... |
Нет, не чувствую :). Все, кто действует таким образом, шакалы - они никогда не нападут на сильного, если только не будут на 100% уверены в своем превосходстве. Очевидно, нам с тобой разные гопники встречались :). |
hoodlums - пока не вижу других вариантов. тут тебе и стая, и вульгарность, и агрессия, и до mob они еще не доросли. Но вот честно, если бы я переводила "для себя", я б написала "intellectuals in combat boots". И не спрашивайте, почему. Мне так хочется :) |
nephew, огромное спасибо!! :-)) Теперь буду думать-выбирать окончательно. |
gangstas :) как вариант) bullies, имхо, тоже в какой-то мере подходит) |
Может поможет Lowbrow, low class, rednecks, narrow-minded bigots Понимаю, что не совсем то, просто вспомнил, когда показывали по американскому телевидению Хрущева, ботинком по трибуне Rednecks сказали OK, guys, let’s get down to business! |
|
link 2.02.2008 14:13 |
наверное, все-таки из "интеллектуальных" надо делать существительное. и искать прилагательное для гопников или писать, как предлагает nephew -- in boots, hoods. |
|
link 2.02.2008 14:44 |
вот еще intellectual boor - вроде довольно популярно. С Плевонтьевым, имхо, ассоциируется неплохо. |
Вот это спасибо!!! :-) Сколько еще вариантов-то! Однако gangsta - это уж совсем, понятно, уголовщина. Bully - "в какой-то мере подходит" :-) Но не в достаточной :-)) rednecks - это типа сказанного уничижительно "колхозник". summy, интересная мысль! После посто nephew как-то не подумал сразу, хотя было очевидно! Игорь, хороший вариант! (Что-то, кажется, надо вывешивать все уже отобранные варианты и начинать копаться в синонимах :-)) |
|
link 2.02.2008 17:33 |
еще тут пришло в голову - hooligan intellectuals (тоже предполагает "стайность" явления) |
|
link 2.02.2008 17:52 |
Consider also: thugs (часто - intellectual/academic thugs) goons (ditto) |
|
link 2.02.2008 18:41 |
Видно, что Блевонтьев - всенародный любимец. Это вселяет надежду))) |
|
link 2.02.2008 19:14 |
А гопники = быдло? |
|
link 2.02.2008 19:25 |
Это они сами себя так дефинируют - возможно, из эпатажу. Так что для внешнего использования едва ли годится. Раньше они назывались "шпана". |
|
link 2.02.2008 22:02 |
Кста, вспомнилось - "интеллектуальную гопоту" впервые услыхала от Алексея Нагорного где-то в середине 70-х, со ссылкой на Катаева, который, в свою очередь, кивал на Багрицкого. Гопота - словцо одесское = "отребье", в употреблении с конца 19 в. Увы, "ничто не ново под луной" :-) |
ох, сомневаюсь я, что Багрицкий оперировал такими понятиями, как "интеллектуальная гопота" :)) |
|
link 3.02.2008 9:55 |
Не знаю "за Багрицкого", но Нагорный "ими" не оперировал, он ими ругался. :-) |
я поняла вас так, что словосочетание восходит к Багрицкому. "Нагорный ссылался на Катаева, Катаев кивал на Багрицкого", а от Багрицкого слово "интеллектуальный" слышать было бы странно. по сабжу: Леонтьев на самом деле тут никаким боком, но его (манеры, внешность, куртка кожаная, говорит - слюна летит) очень удобно видеть мысленным взором в поисках перевода для "гопника". Но Леоньтев - hired, а те, о ком говорит Белковский, - "идейные пацаны", они как бы за идею, как бы не goons (и второй вопрос - как intellectual goons в BrEn звучат :)) |
|
link 3.02.2008 11:48 |
Ваша правда, для BrEn goon звучит слегка комично, очень уж по-американски. Вдобавок, еще и налет явной "тупорылости" присутствует. Но intellectual thug - самое оно (если я правильно понимаю сегодняшнюю интерпретацию "интеллектуальной гопоты", although it may be my age is showing :-)). Нагорный так называл некоторых "юных оттепельщиков", а что именно говорили Катаев/Багрицкий ... мне сие неведомо, но вот "литературную гопоту//гопоту от искусства", представляется мне, от любого из них вполне можно было услыхать. ... can't take Odessa out of a man ... (c) |
|
link 3.02.2008 12:02 |
**а те, о ком говорит Белковский, - "идейные пацаны", они как бы за идею** Именно что "как бы". За какую надо, за ту и "как бы". Колеблются вместе с линией партии. И в чем тогда их отличие от Леонтьева... |
на thugs, мне кажется, не тянут, но это, наверное, индивидуальное восприятие с др стороны, вот нашлось: When intellectual life is seen as a bastion of the left, conservatism devolves from intellectual giants like the late Milton Friedman to intellectual thugs like Ann Coulter -- with dangerous consequences for the political climate. Ее можно назвать "интеллектуальной гопницей", это точно. |
|
link 3.02.2008 16:41 |
Задал сей же вопрос одному из нативных (США) переводчиков Коммерсанта. Объяснил про гопников и Клеонтьева. Интересно, что-то он ответит. |
Интересно, Игорь, как Вы объяснили ему про гопников? :) По моему личному опыту, гопники или те, кого называют этим словом, разнятся между собой от города к городу или даже в разные временные периоды в пределах одной локации - я сужу по Нижнему Новгороду и Московской области (про Москву не говорю). У меня одно представление о том, кто такие гопники, у другого - другие. |
|
link 3.02.2008 18:59 |
Я написал, что это wannabe mobsters, пробавляющиеся отъемом cellulars. Это же в Москве их "форте", и товарисч живёт в Москве, так что вроде концы с концами сходятся? Он здесь лет 15 живёт, так что не с дуба упамши.... |
Ясно, вопросов больше не имею :). |
|
link 3.02.2008 20:01 |
Обсудил эту ситуацию с нейтивом - переводчиком из Коммерсанта. Он по профессии лингвист. Считает, что для британцев наиболее приемлемо будет ---- punk intellectual, thug intellectual. (Для него Хлевонтьев тоже --- воплощение именно этого "стиля".) |
|
link 3.02.2008 21:20 |
Redni, Я эту проблему с ним детально обсудил -- он переводит для "Коммерсанта" лет десять. Живет здесь года с 92-го, но то и дело на год-другой отлучается в Штаты. Лингвист с широкими интересами - отсюда до Балтики. Я ему предложил уже обсужденные варианты, и он сходу определил, какие будут актуальны в Штатах и в Британии, и примерно с какого года. В общем, своё дело любит и знает. Да и я из моего с ним очень давнего общения подтвердаю то же самое. Удачи! |