DictionaryForumContacts

 fefe

link 31.01.2008 14:33 
Subject: side agreement
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

просьба о подтверждении остатка.

- no side agreements exist*.
- the following side agreements exist (e.g. postponement of maturity dates, provided securities etc.)*

Заранее большое спасибо!

 fefe

link 31.01.2008 14:47 
= additional agreement?

 summertime knives

link 31.01.2008 14:50 
да, дополнительное.

 Pal'mira

link 31.01.2008 14:50 
side letter - дополнительное соглашение.
наверное, по аналогии и side agreement тоже самое обозначает

 fefe

link 31.01.2008 14:55 
насколько я понимаю, это не совсем дополнительное соглашение, это какое-то "скрытое" дополнительное соглашение, которое заключается вместе с основным соглашением. может это предварительное соглашение?

http://www.law.virginia.edu/html/news/2006_fall/cohen.htm

 summertime knives

link 31.01.2008 15:10 
fefe, а что такое "совсем" дополнительное соглашение? знаете? я нет.
обычно переводят как "дополнительное", реже как "отдельное". и все.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo