Subject: Албанский Попробуйте передать суть албанских выражений и приколов иностранцу. Вместе с соответственно выражениями и приколами, как то: Превед медвед, Йа креведко и так далее...На днях с женой были в гостях, оч долго не виделись и так далее, в общем не суть. Суть в том что среди гостей был один англичанин. В разговоре упомянули один прикол из баша когда девушка объявила в аське своему молодому человеку что хочет заниматься ёгой. На его поправку что то чем она хочет заниматься правильно называется "йога", она отраегировала примерно так: мол да ну тебя с твоим албанским. История довольно забавная но когда мы попытались рассказать её нашему другу у нас ничего толкового не получилось. Более того мне показалось что это в принципе невозможно перевести. В связи с чем и хочу задать вопрос вам уважаемые коллеги: Как бы это получилось у вас? |
Боян с башорга: А: -"You zhzhosh' stsuko" huh? cthulhu language? |
перевести возможно, используя т.н. creative spelling, но мне лениво |
ммм... как насчет того, чтоб объяснить, что такое албанский, вернее, албанскую арфаграфию ну а потом объяснить, что некоторые "нормальный слова" (йога, йод) стали восприниматься как албанские, т.е. произошла путаница) |
кста, не факт, что даже если виртуозно переведете - поймут и посмеюццо... ;) другой менталитет, знаете ли) |
менталитет, может, и другой, но creative spelling вовсю используют на определенных форумах и чатах |
creative spellin' - это типа how r u, и тому подобные извращения над языком? ;) |
gosh... i kinda deeslaik it) как, впрочем, и сплошной Олбанский)) thank you very much sir) |
- "Don't sir me!" - "Yes, sir!" - "And say "sir" when you don't," ordered Major Metcalf Catch-22 |
*flood_mode_on* ok... sir! ;) *flood_mode_off* |
Придется долго пояснять, почему именно албанский (а не зулусский, к примеру). Кроме того, нужно объяснить роль Бобруйска в охране жЫвотных, включая кревеДок. Сложно это, имхо. |
Ой, а объясните, плиз, что за "Йа креведко"? Или дайте примеры употребления, я сама пойму :-) |
Ага, йа за креведко тоже интересуюсь знать. Как-то этот мем мимо меня проплыл. |
|
link 31.01.2008 8:42 |
"Ой, а объясните, плиз, что за "Йа креведко"? " Кто-то недавно доказывал, что такие вещи, как баш, не в ее, видите ли, интересах... ;-D Кстати, не забудьте потом спросить, когда проснется Ктулху и как пропатчить... сами знаете что... :-))) |
стыдно наверное признаваться..., но почему такие выражения "албанским" называются я не знаю..честно, а почему? я не в контексте:))) я албанской орфографии не представляю себе.. а зато, я знаю точно, когда употреблять "баш" в сербском..буду этим утешаться:)) |
Dimking это форум аниме что ли?;)) |
Спасибо Lawazza, очень познавательно :-) Как много я, оказывается, не знала :-) |
Для перевода конструкций вида Йа [существительное] хорошо подходит IR [существительное]. По крайней мере, иноземцы воспринимают адекватно. |
![]() |
Сегодня где-то в районе Рублевки встретился указатель на улицу Бобруйская. Порадовало :-) |
You need to be logged in to post in the forum |