Subject: прямо пропорционально влияют на сумму Сделки law Указанные в пункте 4.6. Меморандума (и в соответствующих пунктах договоров купли-продажи долей) существенные для Покупателя обстоятельства прямо пропорционально влияют на сумму Сделки, указанную в Меморандуме
|
consider: have a pro rata effect хотя фраза, на мое имхо, по-русски кривовата |
|
link 30.01.2008 14:49 |
Как вариант: material circumstances... and the Transaction Amount... shall be in a direct proportion/directly proportional Transaction Amount stated in the Memorandum shall vary directly with material circumstances mc and TA shall vary proportionally |
Юля, "to" пропустила (proportional to)? Хорошие ответы. |
|
link 30.01.2008 19:39 |
А-а-а, ты имеешь в виду *mc shall be directly proportional to TA* Да, так лучше, имхо :-) *mc shall be in (a) direct proportion to TA* тоже можно, мне каацца :-))) Сань, глянь, пожалуйста, на досуге, на мой пост в продолжение саги о долях в капитале ООО... у вас как принято? |
Девчонки вообще просто супер! :) |
|
link 30.01.2008 20:01 |
Здравствуй, брат :-))) |
to be in a direct proportion to - конечно, первое, что приходит в голову, но! Есть у меня подозрение, что "прямо пропорционально" - довольно строгий математический термин, предполагающий, что в пропорции "участвуют" величины, а никак не обстоятельства, (пусть они даже и существенные). Поэтому и кажется мне фраза кривоватой и вызывающей желание ее как-то отстримлайнить, но не переводить "в лоб". |
You need to be logged in to post in the forum |