|
link 29.01.2008 6:28 |
Subject: wind someone up the wrong way Пожалуйста, помогите перевести выражение: wind someone up the wrong wayЗаранее спасибо!!! |
похоже что-то типа: "запутать кого-либо, отправить не в ту сторону". |
без контекста - выводить из себя, раздражать, заводить, накручивать ("срывать резьбу", если буквально) |
|
link 29.01.2008 7:58 |
смотря насколько образно используется выражение & ты сделал так, что он забил мяч в свои ворота / наступил на те же грабли / оказал ему медвежью услугу тоже может быть |
Kovalskaya30, когда вы говорите, мне кажется, что вы бредите с) |
|
link 29.01.2008 10:43 |
когда я читаю ваш вариант, мне кажется тоже самое, только про вас, но я, ведь, молчу и честно, говоря, очень понимаю ваше желание, выглядить в гламуре на фоне предложенных вариантов, но up the wrong way это - не равно wind up ) |
Kovalskaya30, мне уже не кажется. Теперь я знаю точно. |
|
link 29.01.2008 11:00 |
не переигрывайте, вы можете оказаться в глупой ситуации. |
я точно знаю, что вы кевич, а разговаривать с роботами-ебоботами - дурной том :) |
|
link 29.01.2008 11:19 |
простите, я не совсем понимаю ваш французский, к такой лексике не привыкла и не повзолю Вам ко мне обращаться в таком тоне!!! Инвективы под забором употребляйте, или глядя в зеркало! :))) |
|
link 29.01.2008 14:09 |
Ребята, думала, тут ответы увижу. А вижу уродливые посты вместо этого. Ну почему нельзя уважить друг друга? nephew, Вы что теперь этого Кевича под каждым ником подозревать будете? Вы же так спать спокойно не сможете! :) |
|
link 29.01.2008 14:11 |
Оксана2001 Ответов (внятных) на Ваш вопрос не будет, пока не будет контекста. |
|
link 29.01.2008 14:15 |
Алексис, Ваши ответы о контексте не оригинальны и повторяются на всех ветках. Если Вы не можете дать ответ, не отмазывайтесь контекстом. Искусство перевода в том, чтобы предложить возможные варианты БЕЗ контекста. Если нет такого нюха, то не стоит и стараться. |
|
link 29.01.2008 14:17 |
|
link 29.01.2008 14:17 |
***Искусство перевода в том, чтобы предложить возможные варианты БЕЗ контекста. Если нет такого нюха, то не стоит и стараться. *** Я плакалъ (с) |
To Оксана2001 Без контекста вам только словарь может предложить все возможные варианты. Открываете хоть Мюллера, хоть Мультитран - и вперед. |
**Искусство перевода в том, чтобы предложить возможные варианты БЕЗ контекста.** Вы серьёзно или бредите? Пойдите, померьте температуру. И никто вам без контекста нормальных ответов не даст. |
Зря ветку "про дуру" убрали... Правильная была ветка, вдвойне справедливая. |
може все таки ввести обязательную регистрацию? ну или - в качестве полумеры - ограничить количество постов в ветке от незарегистрированного аффтара ветки (от 0 до 5, примерно... думаю 2, max. 3 уточняющих реплик должно хватить ... а, alk? :) |
|
link 29.01.2008 14:37 |
Блин, как же достало все. Ну неужели нельзя просто перевести. Без дискуссий! А? |
**Ну неужели нельзя просто перевести** Конечно, можно. Например так: Проветрить кого-либо наверх по неправильному пути . Are you happy? |
|
link 29.01.2008 14:47 |
Ну неужели нельзя просто перевести. Без дискуссий! А? Так переведи |
Хочу (еще одну) ветку "про дуру" (ту, которую удалили)! Нижайшая просьба не удалять ветки до тех пор, пока они не сохранятся в кэше Гугля... |
|
link 29.01.2008 14:52 |
TM, неостроумно. И тыкать не стоит, пожалуй. Если бы сама перевела, сюда бы не зашла. У ВАС варианта нет? Я так и думала.:) |
Я помогу общественности. Так как первоначальный пост был от анонима, все остальные "его" ответы в этой ветке могли быть от кого угодно и были с совершенно другого ip-адреса. За Оксану2001 выступало иное существо. Еще один такой маскарад, и оно останется вообще без сайта Мультитран. Это сделать как раз легче всего. |