DictionaryForumContacts

 Ira

link 20.02.2005 11:36 
Subject: опережающий рост цен
Крупные сейлз-хаузы обеспечивают опережающий рост цен

Спасибо заранее

 Irisha

link 20.02.2005 11:41 
advanced price growth

 Ira

link 20.02.2005 11:46 
Спасибо, Ириша

 V

link 21.02.2005 12:06 
Irisha, with all due respect... :-)
"опережающий" - он кого опережает? :-)
Это - обычный совьетиковый жаргон, недоговорённость...

Может, higher rate(s) of growth (of prices) (compared to...)?
А advanceD - это как бы авансированный... :-))

 Irisha

link 21.02.2005 12:14 
Да я вот думаю... может здесь вообще какой-нибудь accelerated? Что-то чем дольше вглядываюсь в это предложение, тем менее понятным оно мне кажется.

 Ira

link 22.02.2005 10:12 
Сорри, не могла вчера вернуться к обсуждению. В двух словах, речь о том, что цены растут, несмотря на снижение спроса. Вроде advanced подходит, в том плане что цены как бы впереди.

 V

link 22.02.2005 10:35 
в том то вся и проблема, что "advanceD"- это не "впереди" :-)
И потом - если они растут - то это, ОК, - "рост". НО ПОЧЕМУ - "ОПЕРЕЖАЮЩИЙ"?
Вдумайтесь : Кого он "опережает"?
:-)))

 Ira

link 22.02.2005 12:46 
По идее, рост цен опережает рост спроса, но об этом как бы прямо не говорится, а якобы вытекает из контекста всей статьи (насколько уловила не особо компетентная я). Может, действительно стоит перевести описательно типа prices increasing rapidly as compared to slower demand growth. Во всякслуч, спасибо за импульс к размышлениям.

 2pence

link 22.02.2005 20:02 
consider: prices are rising faster than ...

 V

link 23.02.2005 12:04 
на самом деле, я подозреваю, что они просто имели в виду soaring prices
And that's f@cking it!
:-))

 Irisha

link 23.02.2005 12:24 
Хорошая мысль.

 2pizza

link 10.05.2005 12:57 
обычное дело - в продолжение темы.
Мне вот попался сабж в коньтексте
В 2004 году электростанции Холдинга выработали 651,9 млрд кВтч, увеличив производство электроэнергии на 2,5% по сравнению с 2003 годом. При этом опережающими темпами росла производительность труда в Компании.
Удельная выработка электроэнергии на 1 работника в 2004 году составила 1,348 ГВтч, что почти на 18% выше показателя 2003 года.
тоже получается - "быстрыми темпами" - потому как опережать вроде тут некого.
ЗЫ
В огороде - бузина
На плечах моих - погоны
В магазине нет вина,
есть крупа и макароны.
По деревне ходит бык,
за деревней ходят гуси.
На моей винтовке - штык.
Я Антанту не боюся.
(с) Аппетицер.

 Irisha

link 10.05.2005 13:12 
Опережающий рост, или темпы роста - это значит, что опережают, скажем, плановые темпы роста, но в Вашем, Юра, случае, можно сказать какой-нибудь The company enjoyed intensive/accelerating/strong growth.

 2pizza

link 10.05.2005 20:51 
Спасибо, Ириша, понЯл.

 Irisha

link 10.05.2005 21:36 
Да вот на меня в прошлый раз V как наехал, хоть и "with all due respect" (c), так соображалку-то и отшибло. Надо будет ему припомнить... :-))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo