Subject: sole ownership and benefit of rights; burden law Коллеги, помогите, пожалуйста.The XXX Group shall have sole ownership and benefit (subject to the burden) of all rights of the YYY Group in any third party licence agreement in relation to any brand used but not owned by the YYY Group which is used exclusively for the benefit of the ZZZ 1. Правильно ли перевести: Группа ХХХ обладает всеми единоличными правами и выгодами? 2. Что здесь может значить burden? |
Что здесь может значить burden? - обременение но поскольку они написали - THE burden, м.б. ето становиться яснее от предыдущего текста, а он у вас:-) |
Спасибо! buden встречается неоднократно, но везде в том же виде: ...benefit (subject to the burden)... |
1. Группе ___ принадлежат все исключительные права собственности и выгоды (с учетом обременения) в отношении прав...коряво, конечно |
Transl, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |