DictionaryForumContacts

 van Dahl

link 24.01.2008 11:05 
Subject: Очень надо перевести слово PHS на русский dril.
Это слово встретилось в проекте на строительство эксплуатационных скважин, точнее в разделе про перфорацию, в таблице.
Там были следующие шапки: zone/ interval/ status/ gun type/ SPF/ PHS/ date.

У меня вариант со словарей: Hydrostatic Pressure of Squeeze column (PHS), но что то по смыслу не подходит.

 van Dahl

link 24.01.2008 11:49 
Ребята, напишите хоть какие мысли есть, варианты.
SPF - это кол-во выстрелов за фунт (Shots Per Feet); все остальное понятно, а PHS возможно сила выстрела, по смыслу, но как перевести... может: P-сила(power) S-выстрел(strike), но что тогда Н???

Заранее благодарю

 10-4

link 24.01.2008 12:31 
А это случаем не Phasing? (фазировка - угловое смещение отверстия по отношению к предыдущему, измеряется в градусах). По логике списка тут бы фазировке и стоять.

 Val61

link 24.01.2008 12:56 
Таки да, сильно похоже на phasing. Цифры в таблице есть?

 10-4

link 24.01.2008 14:58 
Shots Per Feet = отверстий/дыр на фут
Вот у них измеряется в выстрелах, а у нас -- в дырах (от выстрелов).

 van Dahl

link 25.01.2008 8:13 
Огромное спасибо, очень похоже на фазировку. Почитаю еще. А в таблице как раз значений для phs нет.
Насчет SPF да, у нас измеряется в отв/м. Мне приходится делать таблицу в 2-х размерностях, для американцев и для нас:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo