Subject: prolonged consumer-retrenchment induced recession avoided Пожалуйста, помогите перевести.prolonged consumer-retrenchment induced recession avoided Выражение встречается в следующем контексте: the policies that the Bush administration implemented in direct response to the debt-deflation risk that resulted from the spike into a fiscal surplus have been a major reason paper wealth reflation has been sustained and a prolonged consumer-retrenchment induced recession avoided. - политика, проводимая администрацией Буша в ответ на риск дефляции долгов, который был следствием пика бюджетного профицита, стала главной причиной того, почему рефляция бумажного богатства была продолжительной и (дальше идет это непонятное для меня выражение!). Помогите please! Заранее спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |