Subject: доход от источников Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
без контекста income/return from sources |
или on |
|
link 18.02.2005 11:07 |
income from sources |
если это бухгалтерский (налоговый) термин, то надо крепко подумать, а лучше уточнить. есть ведь "налог, взимаемый с источника выплат", и тут прямой перевод не "покатит". |
налог взимается У источника дохода |
а почему прямой перевод не покатит? Вон у Молодого да Серьезного вполне в переводе Налогового кодекса катит. Кстати, если много этой лабуды, лучше раздобыть оный перевод. Ссылка есть в разделе "Ссылки" Мультитрана. :) Если влом или срочно - могу прислать. Но у меня уже довольно старая версия - года эдак два или три назад. Так что не все изменения incorporated. |
|
link 18.02.2005 12:44 |
Я тоже смотела в переводе Налогового кодекса |
Ну так что? Речь идет о налоге? withholding tax |
|
link 18.02.2005 13:01 |
Я смотрела на эту проблему с грамматической точки зрения а Вы смотрите с точки зрения специалиста в этой области и поэтому Вам виднее. |
Вот и не знаю, какие источники могут иметься в виду. Источники средств? Нет, конечно. Единственный разумный, с моей точки зрения, вариант, это источник нефти или других каких полезностей, или spring какой-нибудь. P.S. Да простит меня Александр Сергеевич, но "полночь близится, а" аскера "все нет". |
Irisha Все правильно говорите. Сначала написал, потом вышел из интернета. Возвращаться не захотелось :-) |
You need to be logged in to post in the forum |