Subject: Take a knee Подскажите, пожалуйста, как перевести выражение "Take a knee"Пояснение с urban dic.: An American football term for when the quarterback drops to one knee immediately after receiving the snap, thus automatically ending the play. The use of taking a knee comes only near the end of a game when your team is in possession of the ball and holds a narrow lead (by a touchdown or less). If you execute a run or pass play, you risk turning the ball over and allowing the opposing team to gain possession and a chance to score. By taking a knee, you are able to run down the clock without putting the ball at risk. Можно ли просто "встать на колено" или же есть какой-то спец. термин? |
Пока никто не ответил, предположу сама же. Думаю, это просто "становиться на колено" - или колени! Вообще, странная игра, не кажется вам? |
Господа, второе сообщение не мое. |
You need to be logged in to post in the forum |