DictionaryForumContacts

 elmira_un

link 18.01.2008 15:40 
Subject: workbech material
Помогите перевести
workbench material, workbench works, accessory hollows
Я думаю
2-работы на верстаке?
3-углубления для комплектующих?
а первое как?или все неправильно.Акт приемки-сдачи установки дверей

Заранее благодарю

 Banknote

link 18.01.2008 21:14 
Всё-таки трудно без контекста. Могут быть и такие варианты:
1. workbench material - подручные материалы, или наоборот - материал из которого изготовлено рабочее место.
2. workbench works - работы на оборудованном рабочем месте (не обязательно на верстаке)...
3. accessory hollows - углубления для инструмента или места для инструмента, или углубления для арматуры(!)

С уважением, Константин.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo