|
link 17.02.2005 14:25 |
Subject: АКФБ “Инноваций и Развития” Пожалуйста, помогите перевести саму аббревиатуру.Слово встречается в следующем контексте:банк Заранее спасибопасибо |
|
link 17.02.2005 14:41 |
Большое спасибо. Как Вы считаете, могу я использовать сокращение SCFB (Stock Commercial Federal Bank)? |
Ну тогда уж Joint Stock Commercial Bank (русские банки сами себя так по-английски называют, например, http://www.psbank.ru/eng/main.html ), но в этом случае лучше привести полностью, потмоу что абрревиатуру никто не поймет. Если встерчается несколько раз, то в первый раз можно полностью написать, указать в скобках сокращенно, а далее по тексту писать сокращенно. |
ACFB |
Irisha, Разве при транслитерации русская буква "К" передается через "C"? Мне кажется, если брать чисто траслитерационный подход, то тогда уж AKFB А сами себя они, кстати, называют просто Federal Bank for Innovation and Development |
дык, в чем вопрос. Написано ляминь, знач - ляминь. (с) |
Да, если они себя на сайте так называют, то тут уж не надо ничего придумывать |
You need to be logged in to post in the forum |