DictionaryForumContacts

 Renaissance

link 17.02.2005 14:25 
Subject: АКФБ “Инноваций и Развития”
Пожалуйста, помогите перевести саму аббревиатуру.

Слово встречается в следующем контексте:банк

Заранее спасибопасибо

 AnnaB

link 17.02.2005 14:31 
акционерный коммерческий федеральный банк

http://banks-rate.ru/cgi-bin/bnkfnd?actn=2&bnk_regn=2647

 Renaissance

link 17.02.2005 14:41 
Большое спасибо. Как Вы считаете, могу я использовать сокращение SCFB (Stock Commercial Federal Bank)?

 AnnaB

link 17.02.2005 14:46 
Ну тогда уж Joint Stock Commercial Bank (русские банки сами себя так по-английски называют, например, http://www.psbank.ru/eng/main.html ), но в этом случае лучше привести полностью, потмоу что абрревиатуру никто не поймет. Если встерчается несколько раз, то в первый раз можно полностью написать, указать в скобках сокращенно, а далее по тексту писать сокращенно.

 Irisha

link 17.02.2005 14:47 
ACFB

 AnnaB

link 17.02.2005 14:59 
Irisha, Разве при транслитерации русская буква "К" передается через "C"? Мне кажется, если брать чисто траслитерационный подход, то тогда уж AKFB

А сами себя они, кстати, называют просто Federal Bank for Innovation and Development

 2p

link 18.02.2005 7:50 
дык, в чем вопрос. Написано ляминь, знач - ляминь. (с)

 Irisha

link 18.02.2005 8:13 
Да, если они себя на сайте так называют, то тут уж не надо ничего придумывать

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo