|
link 16.01.2008 7:11 |
Subject: flipper (continued) *а could swim не может относиться к обеим частям предложения?По-моему, очень даже может.
|
|
link 16.01.2008 7:14 |
Помогите пожалуйста найти наиболее точный перевод этого прилагательного (как выяснилось вчера, это все-таки прилагательное) в следующем контексте: These creatures could swim as well as slither on land, and flippered whale dragons in the seas. |
|
link 16.01.2008 7:17 |
Да не вяжется все предложение, выяснили же вчера! Что Вы переводите? |
|
link 16.01.2008 7:31 |
Сказку из жизни животных...я плохо спала из-за этой фразы....снились всякие creatures! :) |
|
link 16.01.2008 7:47 |
Скопируйте сюда побольше кусок текста, так без поллитры не разобраться. |
|
link 16.01.2008 8:31 |
А ну его, этот текст, он все равно несрочный, лучше давайте с поллитрой разберемся! :) |
|
link 16.01.2008 9:02 |
Как хотите |
|
link 16.01.2008 9:45 |
Вы отказываетесь от поллитра??? Ну и ну. |
Если несколько пренебречь грамматикой и исходить только из смысла, то может получиться что-то вроде: Эти существа могут так же хорошо плавать, как и ползать по суше, и в морях они - огромные драконы, подобные китам с ластами это без поллитры :-) |
You need to be logged in to post in the forum |