Subject: Помогите пожалуйста разобраться с фразой The consideration for this this separate initial contract preceding the main contract is that (Name of Company) is not agreeable to sell the NIT (Notice Inviting Tender) to the Bidder and to consider the bid to be made except on the condition that the bid shall be kept open for_____(so many) days after the last date fixed for the receipt of the bids and the Bidder desires to make a bid on this condition and after entering into this separate initial contract with (Name of Company).Господа переводчики, помогите, пожалуйста с началом фразы Если не сложно скажите просто общий смысл фразы в двух словах. Спасибо большое! |
|
link 14.01.2008 9:11 |
Ну, если только смысл... тогда и я попробую 8-), наверное: ИМХО и грубо "...должно быть составлено только при том условии, что..." Условием этого отдельного предварительного контракта, предваряющего основной контракт, является то, что (…) не соглашается продавать (…) участнику тендера, и то, что предложение должно действовать в течение … дней (…) после последней даты, установленной для приёма предложений, а участник тендера желает представить своё предложение на этом условии и после заключения этого предварительного контракта с (…) |
Спасибо огромное ))) |
|
link 14.01.2008 11:07 |
Как вариант: Основанием для заключения настоящего отдельного (перво)начального контракта, предшествующего основному контракту, является то, что К согласилась продать ..... Участнику Тендера и считать заявку/предложение цены поданной/ым исключительно при условии, что………, а Участник Тендера согласился подать заявку/предложить цену на таком условии и после заключения настоящего отдельного (перво)начального контракта с К. |
You need to be logged in to post in the forum |