Subject: коренная ломка Подскажите, пожалуйста, как перевести выражение "коренная ломка".Контекст такой: Гиперинфляция так же свойственна странам в отдельные периоды, когда они переживают коренную ломку своей экономической структуры. заранее спасибо! |
можно было бы перевести дословно, что-то типа radical breakage или demolition, но хотелось бы узнать, есть ли в английском клише для данного выражения? |
fundamental имо |
Например: a revolutionary/dramatic shift in |
|
link 11.01.2008 14:28 |
как вариант: Hyperinflation is also characteristic of countries going through [periods of] fundamental economic change(s). ...tectonic shifts in their economic structures |
Shift - нормальное слово в экономике |
Fundamental Restructuring? |
Всем большое спасибо за предложенные варианты! |
You need to be logged in to post in the forum |