DictionaryForumContacts

 Mariishka

link 11.01.2008 12:59 
Subject: Что бы это могло значить: the network cable must be stripped
Не пойму что значит stripped в предложении the network cable must be stripped. Сетевой кабель должен быть не
экранирован, оголен? Контекст: описывается процесс подсоединения модуля.

 Enote

link 11.01.2008 13:01 
зачищен (от изоляции)
залужен
запаян
зажат
поджат

 Mariishka

link 11.01.2008 13:05 
Боже....напишу все варианты, пусть выбирают...

 Dimking

link 11.01.2008 13:08 
оголен, а потом обжат :-)

Хотя смотря какой кабель - с витухи снимается только внешняя оболочка, а с провода изоляцию снимать не надо - контакты штеккера RJ45 ее прокалывают зубчиками при сдавливании обжимцами.

 Dimking

link 11.01.2008 13:08 
"Боже....напишу все варианты, пусть выбирают..."

ЛОЛ!
Через запятую.. :-))

 Mariishka

link 11.01.2008 13:11 
Оголен и зажат...что то мне это напоминает...

 Dimking

link 11.01.2008 13:12 
Mariishka

Вам бы не помешало сменить тематику переводов.
:-)

 Mariishka

link 11.01.2008 13:14 
Да с радостью, хоть переводить приятно было бы :)

 kondorsky

link 11.01.2008 13:41 
В данном контексте - зачищен от изоляции

 Dimking

link 11.01.2008 13:53 
говорю же - не факт.
Зачистить - это сделать так, чтобы был голый провод.
С витухи же снимается только внешняя оболочка кабеля, а не с проводов.

 Mariishka

link 11.01.2008 13:56 
Эх...если б я только понимала о чем вообще речь идет...витуха, зачистка...

 kondorsky

link 14.01.2008 6:21 
витуха = витая пара = twisted pair
Действительно с проводов оболочка не снимается - они аккуратно обрезаются и вставляются в коннектор. Такчто можно перевести так: С кабеля следует снять внешнюю оболочку

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo