DictionaryForumContacts

 Ranetka

link 11.01.2008 9:45 
Subject: материальная ошибка account.
Сомневаюсь в корректоности перевода. Как правильно
Материльная ошибка в финансовой отчетности?

 Рудут

link 11.01.2008 10:07 
"материальная ошибка в финансовой отчетности" - это НЕКОРРЕКТНЫЙ (точнее, ошибочный) перевод на русский с английского material error/misstatement/misrepresentation in the financial statements.
material здесь означает "существенная" (ошибка)

 Dimking

link 11.01.2008 10:07 
По всей видимости, это обратный перевод.
В оригинале, скорей всего, было "material misstatement", что корректней было бы перевести "существенная ошибка" или "существенное искажение" - в контексте аудита.

 Dimking

link 11.01.2008 10:08 
гы..
плюсадин короче, алаверды :-)

 Ranetka

link 11.01.2008 14:48 
Мне на английский нужно перевести))))

 Dimking

link 11.01.2008 15:05 
Ну так Вам и сказано выше.
(только щас заметил опечатку в сабже. лол!)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo